Gent ademt diversiteit – meertalig voorlezen

Meertalig voorleesuurtje

Gent is een stad met vele gezichten: diverse culturen en allerlei talen met elk hun eigen klankkleur interageren er met elkaar. Dat zien we in de bibliotheek als een meerwaarde: we willen onze deuren voor iedereen openstellen en een tweede thuis bieden aan ieder die bij ons binnenspringt. Dat er een meertalig voorleesproject bij ons doorging mag dan ook geen verrassing heten! Voorlezen in een andere taal vergt natuurlijk moeite en achtergrondkennis. De uitgelezen kans om zowel Nederlandstalige vrijwilligers als mensen met een andere etnische achtergrond op te trommelen dus. We konden rekenen op enthousiaste, gemotiveerde mensen die om diverse redenen geloofden in een Gent dat inzet op meertaligheid.

Een van hen, de auteur Pat Van Beirs (geen nobele onbekende), gaf de wijze raad mee dat “de Belg meer Europeeër moet worden en zijn blik verruimen”. Anderen beaamden dat nog eens, en vooral wat Elsie Turloot te zeggen had vat het heel goed samen: “een meertalig voorleesmoment is een fantastische tool om kinderen op een auditieve manier met andere talen kennis te laten maken”. Rosario Gómez (Spaans) en Natali de Mello (Engels) wisten daaraan nog toe te voegen dat Gent een stad is met een internationaal karakter, vol tweetalige kinderen. Voor hen zijn er jammer genoeg maar weinig publieke activiteiten in hun moedertaal om aan deel te nemen. De voorleesmomenten waren dus een goed initiatief.

Tijdens de voorleessessies lazen de vrijwilligers iedere pagina van het verhaal zowel in het Nederlands als in een andere taal. Op die manier konden kinderen, ongeacht hun moedertaal of achtergrond, kennismaken met de eigenheden van de voorgelezen talen. Ja, uiteraard werd er ook ingezet op herkenning. Kinderen konden zo hun moedertaal buitenshuis horen, maar het ging verder dan dat: namelijk de zwier en charmes van een taal meegeven. Zo vertelde Pat Van Beirs aan de toehoorders dat in het Arabisch, de taal van zijn voorleespartner Lina, de tekst van rechts naar links gelezen werd. Grappig was ook dat tweetalige kinderen zich afvroegen waarom er tweemaal hetzelfde werd voorgelezen. Net dát bewijst de eerder vermelde observatie dat Gent inderdaad een multicultureel karakter heeft.

Ik kijk zelf als stagiair met plezier terug op het project, niet in het minst omdat ik het genoegen had om contact te hebben met de vrijwilligers. Hun inbreng was zonder twijfel cruciaal. Verder heb ik genoten van hun enthousiasme en de persoonlijke aanpak die ze gebruikten om de kinderen te betrekken bij de fantasiewereld die ze al vertellend opbouwden.

Jeremy Herremans, stagiair Bibliotheekschool

Gent ademt diversiteit – meertalig voorlezen

Meertaligheid: verrijking of bedreiging?

meertaligheid_grootDat meertaligheid op persoonlijk vlak een verrijking en een sterkte is, betwijfelt niemand. Daarvoor moet u niet op reis gaan of met buitenlandse vrienden contact hebben om dat aan den lijve te ervaren. Een wandeling door de eigen stad of een kwartiertje ‘met media bezig zijn’ drukken u met de neus op de feiten: onze wereld is meertalig en wordt dit steeds meer.
Maar hoe gaan leerkrachten en ouders om met die meertalige realiteit in een schoolse omgeving?

In het Gentse project Thuistaal binnen het onderwijs en opvang werden kinderen, leerkrachten en begeleiders gestimuleerd om een positieve houding te ontwikkelen ten aanzien van de talige diversiteit in de klas. Het was een netoverschrijdend project in 4 basisscholen, uitgevoerd door de Pedagogische Begeleidingsdienst van de Stad Gent en de Diocesane Begeleidingsdienst Gent, wetenschappelijk ondersteund door de universiteiten van Gent en Leuven.

In Meertaligheid: een troef! doen Sara Gielen en Ayşe İşçi verslag van dit langlopende onderzoek (2008-2013). Steeds meer kinderen spreken thuis een andere taal dan het Nederlands. Vormt dit een struikelblok bij het ontwikkelen van de schoolse vaardigheden of kan hun thuistaal ingezet worden voor het snel en efficiënt verwerven van het Nederlands als schooltaal?
Belangrijkste conclusie van het onderzoek is dat, naast hun motivatie om (Nederlands) te leren, de kinderen zich door het gebruik van de thuistaal in een schoolse context veel meer erkend voelen in hun identiteit en hun betrokkenheid bij het klasgebeuren stijgt.
Dit betekent dus hard inzetten op Nederlands leren en daarbij thuistalen benutten als een troef en niet als een handicap. Wie zich goed voelt, leert ook beter.
Het boek bevat veel concrete voorbeelden om met het schoolteam praktisch aan de slag te gaan in de klas en op de speelplaats. Maar ook voor de buitenschoolse opvang en de omgang met de ouders worden uitgewerkte handleidingen gepresenteerd. De DVD bij het boek illustreert goed de praktijk. Video’s zijn ook te bekijken op de Gentse Beeldbank

voorleesuurtje

En in de bibliotheek? Er is een groot aanbod aan vreemdtalige boeken voor kinderen en volwassenen. Ook meertalige titels zoals de NIK-NAK boekjes en de Fundels met taalondersteuning in Arabisch en Turks. Tijdens de voorleesweek van zaterdag 21 tot zondag 29 november organiseert de Gentse bibliotheek meertalige voorleesmomenten voor kinderen. Hebt u zin om voor te lezen in het Nederlands, Turks, Bulgaars, Arabisch, Russisch, Slovaaks, Pools, Frans, Spaans, Portugees, Engels, …? Meld u aan voor 15 oktober 2015 bij bibliotheek.communicatie@stad.gent

Andere boeken over meertaligheid vindt u in de bibliotheek.

Koen Temmerman, bibliothecaris non-fictie

Meertaligheid: verrijking of bedreiging?

‘Kinders, breekt uit euw schulpe’ (kinderen, verleg je grenzen) – Erfgoeddag – Zo 27/04

erfgoeddag2014Dwoazerik, stoeme kalle, koomeere (zo heeft de professer Gents er méér dan honderd!). Sta je bij zoiets met je mond vol tanden? Volg 1 uur les in steit zijn veur steite muilen door Perfesser Gensch Freek Neirynck … En je bent een echte ‘steite bieste’. Vuile proat inbegrepen ‘moar gien vuile maniere’. Niet voor gevoelige ouders, wel voor diegene die ermee kunnen lachen. 

Perfesser Gensch Freek Neirynck, schrijver van het Gents zakwoordenboek en het Gents Zegswijzenboek, geeft een lesuur over stout zijn in het Gents. Geen andere streektaal heeft zoveel scheldwoorden… die ook gebruikt worden als men vriendelijk wil zijn voor elkaar! Toehoorders, die een ander dialect praten denken wel eens  dat de stroppendragers voortdurend ruzie maken. “In mijn stroatse zijn t amoal koomeere”… zingt Walter De Buck niet voor niets. ‘Vuile woorden’ doorspekken de taal van de Gentenaars en pas als ze iets met beelspraak kunnen uitdrukken zijn ze gelukkig… Niet zelden doen ze het dan met zinnen die iets ‘aangebrands’ hebben.  Ook in hun moppen merk je dat voortdurend…

Schrijf je in voor een les van de professor op Erfgoeddag (zondag 27 april) en verleg je Gentse taalgrenzen.
Er zijn drie lesuren voorzien:

  • 11 – 12u
  • 14.30 – 15.30u
  • 16 – 17u – GEANNULEERD

Inschrijven kan in de bibliotheek, via mail of telefonisch op 09 266 70 00.

Voor volwassenen zijn er rondleidingen rond ‘Verboden lectuur’.

‘Kinders, breekt uit euw schulpe’ (kinderen, verleg je grenzen) – Erfgoeddag – Zo 27/04

Tento ‘Overal taal’ in de bibliotheek (08/04 – 05/05)

Expo Overal taal - afbeeldingNaar aanleiding van 10 jaar Huis van het Nederlands kan je in de bibliotheek aan het Zuid naar een tentoonstelling over de Nederlandse taal.
De tentoonstelling ‘Overal Taal’ toont je de wereld van de Nederlandse taal. Je komt te weten waarom Nederlands leren belangrijk is en hoe je een taal leert. Je ontdekt hoe je Nederlands kan oefenen en hoe iedereen daarbij kan helpen. Want oefenkansen zijn er overal: gewoon op straat, in de winkel, op het werk, in de sportclub… De tentoonstelling ‘Overal Taal’ wil anderstaligen sensibiliseren om Nederlands te leren, omdat taal een van de sleutels is tot integratie in onze samenleving. Tegelijk wil ze Nederlandstaligen bewust maken van het feit dat ze anderstaligen kunnen helpen bij het oefenen van het Nederlands.
In de tentoonstelling komen verschillende aspecten van het Nederlands leren aan bod. Om de informatie en onderzoeksresultaten kracht bij te zetten, laten ze verschillende getuigen aan het woord: cursisten Nederlands als tweede taal (NT2), ervaringsdeskundigen, professionals, onderzoekers en wetenschappers. Wat ze zeggen is vaak verrassend en verhelderend.

Aansluitend kan je op 29 en 30 april in de bibliotheek naar workshops Taalmix. Het project en de website www.taalmix.be wil mensen helpen een ‘Taalvriend’ te vinden met wie ze Nederlands of een andere taal kunnen oefenen. Meer info in ‘workshops Taalmix in de bibliotheek op 29 en 30 april’.

Meer info:
•Huis van het Nederlands Gent: info@hvngent.be of 09 235 26 70
•Bibliotheek Gent Zuid: Bibliotheek.Communicatie@Gent.be of 09 266 7000

Tento ‘Overal taal’ in de bibliotheek (08/04 – 05/05)

Workshops Taalmix in de bibliotheek op 29 en 30 april

taalmixHet project en de website www.taalmix.be wil mensen helpen een ‘Taalvriend’ te vinden met wie ze Nederlands of een andere taal kunnen oefenen. Om het project en de website voor te stellen, organiseren het Huis van het Nederlands en de bibliotheek twee gratis workshops voor geïnteresseerden op dinsdag 29 en woensdag 30 april in de hoofdbibliotheek Zuid. Hier kan je moedertaalsprekers ontmoeten, zowel voor Nederlandstaligen als anderstaligen.

Heeft u interesse in dit project? Wilt u graag meer informatie? Wilt u al eens oefenen met Taalvrienden uit uw streek? Kom dan naar één van de workshops in de hoofdbibliotheek Gent Zuid op :

•dinsdag 29 april van 19u00 tot 20u30 of
•woensdag 30 april van 19u00 tot 20u30

Op dinsdag 29 april kan je deze talen oefenen: Arabisch – Duits – Engels – Frans – Italiaans – Grieks- Portugees – Russisch – Spaans – Turks – Zweeds en natuurlijk ook Nederlands!

Op woensdag 30 april kan je deze talen oefenen: Arabisch – Bulgaars- Chinees – Engels – Frans – Italiaans – Japans – Pools – Russisch – Spaans – Turks en natuurlijk ook Nederlands!

Tijdens de workshop geven we extra informatie over Taalmix, brengen we de deelnemers samen om te oefenen en sluiten we af met een drankje. Hopelijk komt u ook!

Voor info en inschrijvingen:
•Huis van het Nederlands Gent: info@hvngent.be of 09 235 26 70
•Bibliotheek Gent Zuid: Bibliotheek.Communicatie@Gent.be of 09 266 70 59

Vermeld je naam, je moedertaal en de talen die je wil oefenen

De Taalmixworkshops Gent zijn een samenwerking tussen Huis van het Nederlands Oost-Vlaanderen, Huis van het Nederlands Gent en Bibliotheek Gent en kaderen binnen de campagne ‘Nederlands oefenen ? Ik doe mee!’ Surf naar www.taalboulevard.be voor alle activiteiten.

Zo is er ook de tentoonstelling ‘Overal Taal’ van 8 april tot 5 mei in de inkomhal van de hoofdbibliotheek.

Workshops Taalmix in de bibliotheek op 29 en 30 april

Leg contacten om je vreemde taal te oefenen: ‘Taalmix’ workshops in bib Zuid (10, 11 of 12 december)

Het project en de website www.taalmix.be wil mensen helpen een ‘Taalvriend’ te vinden met wie ze Nederlands of een andere taal kunnen oefenen. Om het project en de website voor te stellen, organiseren het Huis van het Nederlands en de bibliotheek vier gratis workshops voor geïnteresseerden op maandag 10, dinsdag 11 en woensdag 12 december in de hoofdbibliotheek Zuid.

Heeft u interesse in dit project? Wilt u graag meer informatie? Wilt u al eens oefenen met Taalvrienden uit uw streek? Kom dan naar één van de workshops in de hoofdbibliotheek Gent Zuid op het Woodrow Wilsonplein op:

  • maandag 10 december van 18u30 tot 20u00 of
  • dinsdag 11 december van 10u00 tot 11u30 of
  • dinsdag 11 december van 18u30 tot 20u00 of
  • woensdag 12 december van 10u00 tot 11u30

Tijdens de workshop geven we extra informatie over Taalmix, brengen we de deelnemers samen om te oefenen en sluiten we af met een drankje. Hopelijk komt u ook!

Voor info en inschrijvingen:

De Taalmixworkshops Gent zijn een samenwerking tussen Huis van het Nederlands Oost-Vlaanderen, Huis van het Nederlands Gent en Bibliotheek Gent.

Leg contacten om je vreemde taal te oefenen: ‘Taalmix’ workshops in bib Zuid (10, 11 of 12 december)