Gent ademt diversiteit – meertalig voorlezen


Meertalig voorleesuurtje

Gent is een stad met vele gezichten: diverse culturen en allerlei talen met elk hun eigen klankkleur interageren er met elkaar. Dat zien we in de bibliotheek als een meerwaarde: we willen onze deuren voor iedereen openstellen en een tweede thuis bieden aan ieder die bij ons binnenspringt. Dat er een meertalig voorleesproject bij ons doorging mag dan ook geen verrassing heten! Voorlezen in een andere taal vergt natuurlijk moeite en achtergrondkennis. De uitgelezen kans om zowel Nederlandstalige vrijwilligers als mensen met een andere etnische achtergrond op te trommelen dus. We konden rekenen op enthousiaste, gemotiveerde mensen die om diverse redenen geloofden in een Gent dat inzet op meertaligheid.

Een van hen, de auteur Pat Van Beirs (geen nobele onbekende), gaf de wijze raad mee dat “de Belg meer Europeeër moet worden en zijn blik verruimen”. Anderen beaamden dat nog eens, en vooral wat Elsie Turloot te zeggen had vat het heel goed samen: “een meertalig voorleesmoment is een fantastische tool om kinderen op een auditieve manier met andere talen kennis te laten maken”. Rosario Gómez (Spaans) en Natali de Mello (Engels) wisten daaraan nog toe te voegen dat Gent een stad is met een internationaal karakter, vol tweetalige kinderen. Voor hen zijn er jammer genoeg maar weinig publieke activiteiten in hun moedertaal om aan deel te nemen. De voorleesmomenten waren dus een goed initiatief.

Tijdens de voorleessessies lazen de vrijwilligers iedere pagina van het verhaal zowel in het Nederlands als in een andere taal. Op die manier konden kinderen, ongeacht hun moedertaal of achtergrond, kennismaken met de eigenheden van de voorgelezen talen. Ja, uiteraard werd er ook ingezet op herkenning. Kinderen konden zo hun moedertaal buitenshuis horen, maar het ging verder dan dat: namelijk de zwier en charmes van een taal meegeven. Zo vertelde Pat Van Beirs aan de toehoorders dat in het Arabisch, de taal van zijn voorleespartner Lina, de tekst van rechts naar links gelezen werd. Grappig was ook dat tweetalige kinderen zich afvroegen waarom er tweemaal hetzelfde werd voorgelezen. Net dát bewijst de eerder vermelde observatie dat Gent inderdaad een multicultureel karakter heeft.

Ik kijk zelf als stagiair met plezier terug op het project, niet in het minst omdat ik het genoegen had om contact te hebben met de vrijwilligers. Hun inbreng was zonder twijfel cruciaal. Verder heb ik genoten van hun enthousiasme en de persoonlijke aanpak die ze gebruikten om de kinderen te betrekken bij de fantasiewereld die ze al vertellend opbouwden.

Jeremy Herremans, stagiair Bibliotheekschool

Gent ademt diversiteit – meertalig voorlezen

2 gedachtes over “Gent ademt diversiteit – meertalig voorlezen

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s